VirtualBox

版本 17Translating版本 18 之間的變動


忽略:
時間撮記:
2007-5-2 下午12:33:58 (18 年 前)
作者:
Dmitry A. Kuminov
註解:

Added Translation hint #5

圖例:

未更動
新增
刪除
修改
  • TabularUnified Translating

    v17 v18  
    8888 3. Translate only human-readable words and sentences. Leave HTML markup and other sorts of special characters untouched -- otherwise you may completely break the text appearance in the UI.
    8989 4. Don't translate items starting with the {{{#}}} (hash) sign in contexts {{{VBoxGlobalSettingsDlg}}} and {{{VBoxVMSettingsDlg}}}, such as {{{#general}}}, {{{#input}}} and so on. They are responsible for the settings category hyper-link feature on the VM Details page and translating them will break this feature.
     90 5. When Qt Linguist shows the source text of the translatable item, it uses special text fragments inside it to mark unprintable characters, for example: {{{(new-line)}}} for new-line marks or {{{(sp)}}} for ambiguous space characters. However, if you copy the source text to the translation field (to use it as a template for translation), Qt Linguist will not replace these special fragments back with real control/formatting characters -- they will remain {{{(new line}}}} and {{{(sp)}}} in the translation and will appear like that in the GUI as well. Therefore, you should be careful and always replace them with the corresponding formatting characters (new-line or space) manually.
    9091
    9192== Testing the translation ==

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette